Using orthographic neighborhoods of interlexical nonwords to support an interactive-activation model of bilingual memory
نویسندگان
چکیده
Certain models of bilingual memory based on parallel, activation-driven self-terminating search through independent lexicons can reconcile both interlingual priming data (which seem to support an overlapping organization of bilingual memory) and homograph recognition data (which seem to favor a separate-access dual-lexicon approach). But the dual-lexicon model makes a prediction regarding recognition times for nonwords that is not supported by the data. The nonwords that violate this prediction are produced by changing a single letter of non-cognate interlexical homographs (words like appoint and mince that are words in both French and English, but have completely different meanings in each language), thereby producing regular nonwords in both languages (e.g., appaint and monce). These nonwords are then classified according to the comparative sizes of their orthographic neighborhoods in each language. An interactive-activation model, unlike the dual-lexicon model, can account for reaction times to these nonwords in a relatively straightforward manner. For this reason, it is argued that an interactive-activation model is the more appropriate of the two models of
منابع مشابه
Homographic Self-Inhibition and the Disappearance of Priming: More Evidence for an Interactive-Activation Model of Bilingual Memory
This paper presents two experiments providing strong support for an interactive-activation interpretation of bilingual memory. In both experiments French-English interlexical noncognate homographs were used, i.e., words like fin (= “end” in French), pain (= “bread” in French), that have a distinct meaning in each language. An All-English condition, in which participants saw only English items (...
متن کاملThe processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: support for non-selective access to bilingual memory.
In three experiments we looked at the processing of interlexical homographs by Dutch-English bilinguals. In Experiment 1 we employed the translation recognition task, a task that forces the participants to activate both language systems simultaneously. In this task the processing of interlexical homographs was inhibited substantially compared to the processing of matched control words, especial...
متن کاملUsing non-cognate interlexical homographs to study bilingual memory organization
Non-cognate French-English homographs, such as pain, four, main, etc., are used to study the organization of bilingual memory. Bilingual lexical access is initially shown to be compatible with a parallel search through independent lexicons, where the search speed through each lexicon depends on the level of activation of the associated language. Particular attention is paid to reaction times to...
متن کاملCan CANISO activate CASINO? Transposed-letter similarity effects with nonadjacent letter positions
Nonwords created by transposing two adjacent letters (i.e., transposed-letter (TL) nonwords like jugde) are very effective at activating the lexical representation of their base words. This fact poses problems for most computational models of word recognition (e.g., the interactive-activation model and its extensions), which assume that exact letter positions are rapidly coded during the word r...
متن کاملRecognition of Cognates and Interlingual Homographs: The Neglected Role of Phonology
In two experiments Dutch–English bilinguals were tested with English words varying in their degree of orthographic, phonological, and semantic overlap with Dutch words. Thus, an English word target could be spelled the same as a Dutch word and/or could be a near-homophone of a Dutch word. Whether such form similarity was accompanied with semantic identity (translation equivalence) was also vari...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1996